When we opened the EuroLingo office in Eastern Europe, we brought to it a wealth of experience that we as a company have developed over the years, as did many of our veteran professionals. With this rich combination of skills and know-how, we developed our EuroLingo localization process to the finely tuned level it is now. It is the creative outcome of the many efforts contributed by our developers, graphics designers, engineers, testers, technical writers, and translators, which were all brought together through the efficient coordination skills of our project managers.
From these efforts, and our joint team experience in delivering successful projects to the following industries: IT, healthcare, education, telecom, media, energy, and the military, EuroLingo has developed a systematic process with built-in checks and balances to assure the finest quality outcome for our projects.
EuroLingo’s in-house developments include a proprietary in-house translation terminology banks to support our translators and high-quality training programs to support our engineers, in re-engineering techniques and complex scripting integration. Our desktop publishers use the system of layout best practices that we developed. And finally, we have a comprehensive testing checklist that we have developed for our testers that ensures that the final quality of our products is second-to-none.
English
Deutsch
Polski
Română
